Kategorie: Neuigkeiten

Neu: Ankommen-App

Am 13. Januar fiel der Startschuss für die neue Ankommen-App. Die Android-App soll geflüchteten Menschen bei der Orientierung in Deutschland helfen.

In fünf Sprachen (Deutsch, Englisch, Arabisch, Persisch) bietet die App Informationen zu den Themen Asylverfahren, Ausbildung und Arbeit. Es werden Fragen wie „Wie bekomme ich eine Arbeitserlaubnis?“ oder „Was passiert bei der ärztlichen Untersuchung?“ beantwortet.

Die Rubrik Leben in Deutschland soll den NutzerInnen der App an die deutsche Kultur, Gewohnheiten, Werte und Regeln heranführen. Dazu gehören Tipps fürs Einkaufen, Informationen über das demokratische System und – obligatorisch – Hinweise zur Mülltrennung.

Außerdem ist ein Sprachkurs mit bisher zwei Kapiteln integriert.

Die App entstand in einer Kooperation verschiedener Einrichtungen: Bundesagentur für Arbeit, Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, Goethe Institut und Bayerischer Rundfunk.

Die Ankommen-App kann kostenlos im Google Play Store heruntergeladen werden (ca 40MB). Eine iOS-Version soll in Kürze herauskommen.

 ankommen-app1 ankommen-app2

Screenshots aus der Ankommen-App

WhatsGerman: Deutsch lernen per WhatsApp

Ein Deutschkurs in der Hosentasche, zeit- und ortsunabhängig. Die Idee hinter WhatsGerman ist ganz einfach: viele Flüchtlinge besitzen sowieso ein Smartphone und WhatsApp.

Nun können sie sich mit Hilfe der App täglich eine kleine Deutsch-Lektion zuschicken lassen.

Unter WhatsGerman.de können sich Interessierte für drei verschiedene Kurse anmelden:

  • The alphabet / Das Alphabet
  • Daily Phrases / Phrasen
  • Grammar / Grammatik

Um den Kurs zu abonnieren, muss bloß die Nummer ins Handy gespeichert und eine erste Nachricht verschickt werden. Der Service ist kostenlos. Allerdings werden zum Teil Videos verschickt, die das Datenvolumen belasten können, wenn man nicht im WLAN ist.

Wie funktioniert das?

WhatsApp ist den meisten Usern als Chat-App bekannt, um Kontakt mit FreundInnen oder Gruppen zu halten. Doch seit einiger Zeit verfügt die App auch über eine Broadcast-Funktion, mit deren Hilfe man Nachrichten an eine Vielzahl von Menschen schicken kann, ohne dass diese miteinander schreiben können (wie bei Gruppen) und die Handynummern der anderen TeilnehmerInnen sehen können.

screenshot_whatsgerman

Screenshot: WhatsGerman auf einem Android-Smartphone

Selbstverständlich können tägliche WhatsApp-Nachrichten keinen richtigen Sprachkurs ersetzen. Das ist aber auch gar nicht das Ziel des Kurses: „It aims to teach basic German to refugees before they can take part in a proper language course.“, heißt es auf der Webseite.

Der Dienst wird als „charity“ von der Werbeagentur Plan.Net angeboten. WhatsGerman gibt einen Vorgeschmack, wie digitale Medien und das Erlernen von Sprachen mit den fortschreitenden technischen Mitteln miteinander verknüpft werden können.

Kostenloser Online-Kurs für ehrenamtliche Lehrkräfte

Ab dem 1. Februar steht Ehrenamtlichen ein kostenloser Online-Kurs zur Verfügung, der Ehrenamtliche bei den ersten Schritten auf dem Weg zur/zum DeutschlehrerIn für Geflüchtete begleiten soll. In sechs Lektionen werden Tipps gegeben und praktische Unterrichtsbeispiele gezeigt.  Der Lernaufwand wird mit vier bis sechs Stunden angegeben.

Der Kurs entstand in Zusammenarbeit von SAP und dem Paritätischen Wohlfahrtsverband und findet online mit Hilfe der Lernplattform openSAP statt. Um teilzunehmen, müssen sich Interessenten einen kostenlosen Nutzeraccount anlegen. Die Einschreibung ist bereits möglich und erfolgt online.

Mehr Infos & Einschreibung

 

 

Neues Willkommens-Alphabet mit Alltags-Piktogrammen

Gestern erreichte mich die Mail von Johanna aus Berlin:

„Ich bin eine Kommunikationsdesignerin aus Berlin und habe gemeinsam mit einer Freundin, die Deutschunterricht an einem Flüchtlingsheim gibt, ein Piktogramm-Alphabet für Flüchtlinge entwickelt. Statt „A“ wie „Affe“ und „B“ wie „Bär“ habe ich nützlichere Piktogramme wie „Arzt“ und „Bus“ gestaltet. Im gängigen und faltbaren A4-Format können Geflohene das Alphabet jederzeit mit sich führen und die Piktogramme unterwegs auch mal zur Orientierung nutzen (Beispiel „Supermarkt“).

Der Bitte, ihr Piktogramm-Alphabet hier zu veröffentlichen, komme ich gerne nach. Weiterlesen

Verkehrsregeln für Fahrradfahrer: Informationsbroschüre

In vielen Städten gibt es Initiativen, die Flüchtlinge durch gespendete Fahrräder mehr Unabhängigkeit und Mobilität ermöglichen wollen. Für eine sichere Teilnahme am Straßenverkehr (egal ob mit dem Fahrrad, mit dem Auto oder zu Fuß) ist es notwendig, Verkehrsregeln und Schilder zu kennen.

Das Bistum Trier hat deshalb eine Broschüre mit den wichtigsten Verkehrsregeln im deutschen Straßenverkehr herausgegeben und in verschiedene Sprachen übersetzt: Albanisch, Arabisch, Englisch, Bosnisch, Englisch, Französisch, Kroatisch, Mazedonisch, Paschto, Persisch/Farsi, Russisch, Serbisch und Tigrinya.

Die PDFs können auf der Webseite des Bistums heruntergeladen und anschließend ausgedruckt werden.

Deutsch-Skripts der PH Oberösterreich

Die angehenden Lehrerinnen und Lehrer der Pädagogischen Hochschule in Oberösterreich haben ein Deutsch-Skript erstellt, das „zum selbstbestimmten Lernen im Alleingang ermächtigen, aber auch für Lehrer_innen im Rahmen von Deutschkursen benutzt werden“ soll. „Vor allem aber soll es Menschen anregen, sich selbst als freiwillige Lehrer_innen zu versuchen.“ Mehr Informationen und das Skript zum Download mit Übersetzungen auf Englisch plus Russisch, Arabisch und Farsi gibt es auf der Webseite Supportrefugees.oeh.ac.at, die Projekte von österreichischen Studierenden zusammenträgt.

Die Skripte dürfen zu nichtkommerziellen Zwecken frei verwendet werden.

Beachtet beim Download der Materialien bitte, dass die Skripte recht groß sind (40-50MB) und dass sie möglicherweise österreichische Varietäten enthalten.

Sprache ist Integration – neuer Name und neue Domain

Liebe Leserinnen und Leser,

wahrscheinlich habt ihr es schon bemerkt: Die Domain (= Internetadresse) dieses Blogs hat sich verändert. Zuvor war DaF für Flüchtlinge als ein Unterprojekt meines privaten Blogs INNOCENT GLOW angelegt. Schon seit einigen Wochen spielte ich mit dem Gedanken, DaF für Flüchtlinge einen eigenen Platz im Internet zu geben.

Als heute ein paar technische Probleme auftraten, fiel die Entscheidung für eine eigene Domain nicht mehr schwer. Ursprünglich wollte ich die domain daf-fuer-fluechtlinge.de registrieren. Allerdings sind zum einen die Umlaute nicht sonderlich leserlich, und zum anderen wurde diese Domain vor kurzem von einer anderen Person, die an diesem Projekt, nicht beteiligt ist, registriert. Dort entsteht nun ein Forum für den Austausch von DaF- und DaZ-Materialien, das leider bisher nicht sehr aktiv zu sein scheint.

Sprache ist Integration

Warum nun eine Namensänderung, bzw. Namenserweiterung? Nun, DaF für Flüchtlinge ist in mehrerer Hinsicht missverständlich:

  • Laien können mitunter mit der Abkürzung „DaF“ (Deutsch als Fremdsprache) nichts anfangen
  • Profis könnten denken, dass es hier nur um DaF, nicht aber um DaZ (Deutsch als Zweitsprache) geht
  • der Begriff „Flüchtling“ wird in der Umgangssprache mittlerweile für alle  geflüchteten Menschen eingesetzt. Im engeren Sinne bezeichnet Flüchtling einen rechtlichen Status, „der einem Asylbewerber in Deutschland förmlich zuerkannt wird, wenn er die Voraussetzungen des § 3 Abs. 1 Asylgesetz (AsylG) erfüllt (§ 3 Abs. 4 AsylG)“ (Zitat Wikipedia). Der Begriff Integration ist breiter gefächert und bezieht sich nicht auf den rechtlichen Status von Personengruppen.

Das Projekt DaF für Flüchtlinge wird also in Zukunft auf sprache-ist-integration.de weitergeführt. Es sollten alle Links automatisch von der alten URL daf.innocentglow.de auf diese Seite weitergeleitet werden. Hoffentlich funktioniert alles! Wenn ihr irgendwo eine Fehlermeldung entdeckt, lasst es mich bitte wissen.

Inhaltlich folgt als nächstes eine Rezension zu „Erste Hilfe Deutsch“, ein Artikel zu den Sozialformen im Unterricht und eine Aktualisierung der Linkliste.

Wenn es fragen oder Artikelwünsche gibt, lasst es mich wissen.

Bis bald und danke für euer Engagement,

Kato

Pixi-Buch als kostenloses E-Book in verschiedenen Sprachen

Der Carlsen-Verlag stellt das Pixi-Buch „Mein großer Freund Walter“ als E-Book in verschiedenen Sprachen zum kostenlosen Download und ermutigt ausdrücklich, die Geschichte über Freundschaft mit Flüchtlingsfamilien zu teilen.

Das Pixi-Buch ist auf Deutsch, Arabisch, Kurdisch, Persisch und Serbisch erschienen und kann auf der Homepage heruntergeladen werden.

Man kann zweisprachige Bücher natürlich auch zum Lernen nutzen: Satz für Satz durchlesen, abwechselnd auf Deutsch und auf der Herkunftssprache, unbekannte Wörter direkt im Kontext erklären. So macht Lernen Spaß!

pixi_calrsen_arabisch

Farsi und Dari: neue Übersetzungen für das Deutschheft der Flüchtlingshilfe München

Zwei neue Versionen des Deutschheftes der Flüchtlingshilfe München sind erschienen: Dari (gesprochen in Afghanistan) und Farsi (Iran). Wie immer kann das Heft kostenlos als PDF auf der Webseite der Flüchtlingshilfe München heruntergeladen werden.

Bisher hat die Flüchtlingshilfe ihr Heft auf Deutsch sowie in verschiedenen Übersetzungen herausgebracht: Englisch, Arabisch, Französisch und Tigrinya.

Eine Rezension zum Heft gibt es hier.

deutschheft_muenchen_3