Schlagwort: Arabisch

Linguistik-Blog über Herkunftssprachen

Im vergangenen Wintersemester haben sich Linguistikstudierende an der Universität zu Köln unter der Leitung von Dr. Gabriele Schwiertz mit häufigen Herkunftssprachen von Flüchtlingen beschäftigt. Auf dem Blog herkunftssprachen.wordpress.com veröffentlichen die Studierenden Texte über die linguistischen Eigenschaften der vier Sprachen Syrisch-Arabisch, Kurdisch, Tigrinya und Hausa.

Die Texte richten sich an DaF-/DaZ-LehrerInnen und ehrenamtliche SprachbegleiterInnen. Außerdem gibt es Audio-Dateien mit Hörbeispielen. Es sind schon einige Artikel online, weitere folgen in den nächsten Wochen jeweils mittwochs und sonntags.

Mehr zu den Vorteilen, sich mit den Muttersprachen der Lernenden zu beschäftigen:

 

15+ Ressourcen zu Ostern im Deutschkurs

Sucht ihr noch nach ein paar Ideen, wie ihr eine Unterrichtseinheit zu Ostern im Deutschkurs gestalten könnt? In dieser Linkliste werdet ihr bestimmt fündig.

Osterbräuche im Unterricht

Wenn Zeit, Raum und Material es zulassen, könnt ihr Ostern ganz „praktisch“ erleben:

Ostereier bemalen: Dekoriert den Klassenraum mit Ostereiern aus Pappe oder bereitet echte Ostereier für eine anschließende Suche (s.u.) vor. Das kann man dabei üben: Wortschatz Farben und Muster; Imperativ „Gib mir den Pinsel“ oder Modalverben „Kannst du mir den Pinsel geben?“; … Weiterlesen

MedGuide – medizinischer Sprachführer Deutsch Arabisch Farsi

Der MedGuide ist ein medizinischer Sprachführer. Er enthält Übersetzungen auf Deutsch, Arabisch und Farsi sowie Icons. Der Sprachführer soll die Kommunikation zwischen medizinischem Personal und den PatientInnen erleichtern.

Die Übersetzungen und Icons im MedGuide sind in vier große Bereichen gegliedert:

  • Patienteninfo/aktuelle Beschwerden
  • Vorgeschichte
  • körperliche Untersuchung
  • Therapie/Operation

Weiterlesen

Integrationsspiel „Leben in Deutschland – spielend integrieren“

Das Integrationshilfe-Projekt „Leben in Deutschland“ hat ein Gesellschaftsspiel zum gegenseitigen kulturellen Verständnis von Deutschen und Geflüchteten entwickelt.

Unser Integrationsspiel ein Gesellschaftsspiel, das Grundkenntnisse über Deutschland zu unterschiedlichsten Themen vermittelt (Demokratie, Geografie, Kunst, Kultur, Umgangsformen, Hilfestellungen im Alltag, wo finde ich was, Land und Leute, etc…).

Das Spiel „Leben in Deutschland – spielend integrieren“  kann mit Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen gespielt werden. Ein Einsatz in Sprachkursen und Begegnungscafés ist denkbar. Weiterlesen

„Guten Appetit – Essen, Trinken und Einkaufen in Deutschland“ – PDF und Heft

Das zweisprachige Heft „Guten Appetit – Essen, Trinken und Einkaufen in Deutschland“ (Deutsch/Arabisch) informiert Geflüchtete über deutsche Ess- und Trinkgewohnheiten und gibt gleichzeitig Einkauftstipps.

gutenappetitKatharina Koch hat das Heft im Rahmen ihrer Bachelorarbeit erstellt.

Man kann es kostenlos als PDF herunterladen und ausdrucken, oder die gedruckten Hefte im 10er-Pack zum Druckkostenpreis von 3€ (zzgl. 3€ Versandkosten) bestellen.

Das Projekt hat auch eine eigene Facebookseite. Weiterlesen

Sprachlernprogramm Duolingo: Arabisch – Deutsch

Das beliebte Sprachlernprogramm Duolingo hat den Kurs „Deutsch für Arabisch-Muttersprachler“ in der Beta-Version veröffentlicht. Schon über 4000 Menschen haben diesen Kurs begonnen.

Duolingo kann sowohl im Browser als auch per App (iOS, Android und Windows) verwendet werden und bietet einen spielerischen Ansatz beim Lernen.

Weitere Ausgangssprachen für Deutschlernende sind Englisch, Spanisch, Russisch, Portugiesisch, Französisch und Türkisch.

Sprachhilfen des Bundessprachenamtes: PDF Download

Das Bundessprachenamt stellt neun PDF-Downloads mit Übersetzungen von hillfreichen Phrasen zur Verfügung: Deutsch/Umschrift/Fremdsprache.

Für die folgenden Sprachen gibt es PDFs: Syrisch-Arabisch, Dari, Paschtu, Albanisch, Bosnisch, Serbisch, Mazedonisch, Englisch und Französisch.

Zur Webseite des Bundessprachenamts.

SprachhilfeBundessprachenamt

 

Erklärvideo: Was passiert im Krankheitsfall?

Die Agentur Videoboost aus Darmstadt, die sich auf die Produktion von Erklärvideos spezialisiert hat, hat nun auch ein Video für die Flüchtlingshilfe erstellt.

Das Video mit dem Titel “Was mache ich, wenn ich krank werde?” illustriert den Weg zur ärztlichen Behandlung. Es ist auf Englisch, Deutsch und Arabisch, jeweils mit arabischen Untertiteln erschienen.

Ursprünglich erschienen auf Videoboost.de

Alle drei Versionen und den Code zum Einbetten gibt es auf der Webseite www.videoboost.de/erklaervideo-fluechtlinge

erklaerfilm

Flyer mit Verkehrsregeln des ADFC München

Die Arbeitsgruppe Asyl des ADFC München (Allgemeiner Deutscher Fahrrad-Club) hat einen Flyer entworfen, der auf zwei Seiten die wichtigsten Verkehrsregeln (nicht nur) für Fahrradfahrer in Deutschland erklärt.

Der Flyer wurde auch auf Englisch, Französisch, Arabisch, Farsi und Albanisch übersetzt und kann auf der Webseite des ADFC München heruntergeladen werden. Weiterlesen